投标邀请
Invitation for Bids
招标项目名称:开平11-4油田18-1区块开发项目
Project Name: KP11-4 OIL FIELD BLOCK 18-1DEVELOPMENT PROJECT
招标编号(Bid No.):0704-2540JDCP8652
中化建国际 (以下称为“招标代理机构”)受中海石油深海开发 (以下称为“招标人”)委托,就荔湾3-1气田调整开发项目所需部分货物及相关服务进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交密封投标:
CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC Deepwater Development Limited (hereinafter referred to as “Tenderee”), intends to purchase the Goods and the relevant services required under KP11-4 OIL FIELD BLOCK 18-1DEVELOPMENT PROJECT by International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
1. 招标条件
Bidding Conditions:
项目概况:开平11-4油田位于南海东部偏西海域,距香港西南约295km,开平11-4油田包含11-4区块(水深340-360米)、18-1区块(水深460-530米)。 开平11-4油田18-1区块开发项目采用“水下生产系统回接圆筒型FPSO”模式进行开发。分为1d(1d/1dSa)、2d(2d、5)两套水下生产系统分别回接至新建的圆筒型FPSO。开平11-4油田18-1区块计划2029年投产。本采办包采购的艉输系统将用于新建圆筒型浮式生产储卸油装置FPSO上。
Project Summary:The Kaiping 11-4 Oilfield is located in the west-eastern part of the South China Sea, approximately 295 kilometers southwest of Hong Kong. The Kaiping 11-4 Oilfield consists of Block 11-4 (with a water depth of 340-360 meters) and Block 18-1 (with a water depth of 460-530 meters). The development project of Block 18-1 of Kaiping 11-4 Oilfield adopts the mode of "subsea production system reconnection to cylindrical FPSO" for development. It is divided into two sets of subsea production systems, 1d (1d/1dSa) and 2d(2d, 5), which are respectively connected back to the newly-built cylindrical FPSO. The 18-1 block of Kaiping 11-4 Oilfield is planned to be put into production in 2029. The stern offloading system procured in this procurement package will be used on the new cylindrical floating production storage and offloading unit FPSO.
资金到位或资金来源落实情况:已落实。
Source of Funds: yes
项目已具备招标条件的说明:已具备。
Description of Prepared Bidding Conditions: yes
2. 招标内容:Bidding Contents:
货物名称:艉输系统
Name of Goods: Stern offloading system
数量:1套(1套原油软管绞车+1套大缆绞车+1套HPU+1快速释放脱钩及相关附件)
Quantity: one set(1 hose reel+1 hawser winch+1 HPU+1QRMH and some accessory )
主要技术规格:
艉输系统:详见技术第八章
Main Specifications:
The Inert Gas System: For details, please refer to Chapter 8 of the Technology
交货期和交货
The goods shall be delivered to the construction site in Qingdao within 16 months after the issuance of the notice of award
从中华人民共和国关境外提供的货物:
中标通知书签发后16个月以内DAP:公司指定的青岛港(INCOTERMS 2010)
DAP Qingdao Port (INCOTERMS 2010) within 16 months after the issuance of the Notice of award
3. 对投标人的资格和业绩要求:
Requirements for Qualification and reference of Bidder:
(1)资格要求
Requirements for Qualification of Bidder
A.★如果投标人为境内注册公司,投标人需提供合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查);
如果投标人为境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明;
窗体顶端
窗体底端
A.★The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license. The scanned copy of the original shall be provided during bidding (the original copy for reference);
The bidder outside the customs territory shall provide valid certificate to prove valid business registration certificate.
B.★制造商要求:
所投产品为国内产品:投标人必须为艉输系统的制造商,不允许代理商投标。
所投产品为境外产品:允许艉输系统制造商或代理商投标。
投标人为代理商时,应得到本次投标所投艉输系统制造商的唯一合法授权,并需提供以下材料(原件加盖制造商公章):
在有效期内的制造商授权书。
B. ★ Manufacturer requirement:
The bid products are within PRC customs territory:Bidders shall be manufacturers of stern
Offloading system. Agents are not allowed to bid.
The bid products are outside PRC customs territory:Manufacturers or agents of stern offloading system are allowed to bid.
If the bidder is an agent, shall obtain the sole legal authorization of the manufacturers of the stern offloading system in the bid, and shall provide the following documents(original letter stamped with the official seal of the manufacturer ) :
Letter of Authority from Manufacturer within the validity period.
C.★是否接受联合体投标:否。
C. ★Joint Venture: Not Accepted.
D.★未领购招标文件是否可以参加投标:不可以。
D. ★Bid without the bidding documents:NOT Available.
(2)★业绩要求Requirement for Bidder's reference:
投标人需满足以下所有要求:
(1)投标人所投产品必须是成熟产品,自2015年7月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有1个合同的艉输系统供货业绩,且提供业绩系统技术参数均满足单台设备外输量≥4000m3/h、配置储存外输软管(内径≥16”,长度≥200米)的技术要求;
(2)投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:1)销售合同和2)用户签字或盖章的到货验收材料(到货验收单或调试验收报告或其他可以证明合同项下货物已经到货验收的有效证明材料)。投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:合同签署时间、合同签署页(国内贸易合同应有双方盖章,国际贸易合同应有双方签字或盖章)、货物名称、外输量≥4500m3/h、配置储存外输软管(内径≥16”,长度≥200米)、用户签字或盖章的到货验收材料;
(3)若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料均算为1个有效业绩;
(4)未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均视为无效业绩。
(1) The products submitted by the bidder must be mature products. From July 1, 2015 to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should haveone supply performance records of stern transmission systems, and the technical parameters of the provided performance systems should all meet the requirements of a single equipment external transmission volume of ≥4000m 3 /h and the configuration of storage external transmission hoses (inner diameter ≥16 "). For technical requirements (2) with a length of ≥200 meters, bidders must submit the performance table in the prescribed format and provide relevant performance certification documents. The performance proof documents include: 1) The sales contract and 2) the arrival acceptance materials signed or sealed by the user (arrival acceptance form or commissioning acceptance report or other valid proof materials that can prove the goods under the contract have arrived and been accepted). The performance proof documents submitted by the bidders must at least reflect the following contents: The contract signing time, the contract signing page (domestic trade contracts should have the seals of both parties, and international trade contracts should have the signatures or seals of both parties),the name of the goods, the export volume ≥4500m 3 /h, the technical requirements for the configuration and storage of export hoses (inner diameter ≥16 ", length ≥200 meters), and the arrival acceptance materials signed or sealed by the user.
(3) If the performance contract is an annual agreement, in addition to providing the annual agreement, the corresponding orders that have arrived should also be provided. The content or number of the orders should be associated with the annual agreement. Under the same annual agreement, providing one or more orders and the corresponding arrival acceptance materials for the orders are all regarded as one valid performance record.
(4) If no performance proof documents are submitted or the performance proof documents provided cannot be used to determine that the above performance requirements are met, they shall all be regarded as invalid performance.
(3)★其他要求:
投标人须具备有效的GB/T19001(ISO9001)质量体系认证证书,中国国内认证机构签发的证书应可在中国国家认证认可监督管理委员会网站(http:// /)核实。如果有中国国家相关部门发布的最新体系标准,以最新体系标准为准。投标时需提供原件扫描件(原件备查)。
The bidder must simultaneously hold valid certificates for GB/T19001 (ISO9001) quality management system certification,. Certificates issued by the Chinese domestic certification bodies shall be verifiable on the website of the Certification and Accreditation Administration of the People's Republic of China (http:// /).
If there are updated system standards issued by the Chinese relevant national authorities, the latest system standards shall prevail. When submitting the bid, the bidder shall provide scanned copies of the original certificates (with the originals kept available for verification).
4. 有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件:从2025年10月10日开始至2025年10月17日止,请登录中国海油采办业务管理与交易系统()的招标公告页面进行购买。首次登录必须先进行注册(免费),注册成功后,方可 投标人须在线填写 招标文件每套售价为200元人民币或25美元,售后不退。对于使用美元 招标文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件,有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。
The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System () on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding document from October 10, 2025 to October 17, 2025. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD25, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
Bank:I NDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:
Account:0200000709117000351;
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,100006.
5. 开标时间:定于2025年11月3日9:00时(北京时间)开标。
Bid-opening time: Bids?will?be?opened at?9:00 a.m (Beijing time) on November 3rd, 2025.
6. 开标
This?Invitation for Bids will be published on China International Bidding website (http:// )and China National Offshore Oil?Corporation Procurement Platform () at the same time.
9. 投标人在投标前应在必联网(https:// )或机电产品招标投标 (https:// )完成注册及信息核验。评标结果将在机电产品招标投标 (http:// )和中海油采办业务管理与交易系统上发布。
Before bidding, the bidder should complete registration and information verification at https:// or https:// .The bid evaluation results will be published on the website (http:// ) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform () .
10. 提示Notes
投标人进入开标大厅后,需要进行签到操作,等待开标主持人指令。允许解密后,投标人点击解密按钮进行解密投标文件(需解密前在电脑上插入当前账号绑定的CA),输入正确的CA密码。(请注意:如投标人未在投标截止时间/开标时间前进行签到,原则上将无法进行解密,将被视为撤回其投标文件。)
The bidder need to sign in and wait for instruction issued by the host after entering the the virtual bid opening hall online. After the decryption is allowed,the bidder click the decryption button to decrypt the bid document(insert the CA bound to the current account on the computer before decryption) and enter the correct CA password.(PS:The bidder will not be able to decrypt in principle and be considered to withdraw the bid documents if fails to sign in before the deadline for the submission of bids or the date of bid opening.)
投标文件解密时限为60分钟。投标人未在上述解密时限内完成解密视为解密失败,根据电子招标投标办法的规定,视为投标人撤回投标文件。
The decryption time limit of the bid documents is 60 minutes.It's deemed to fail to decrypt when the bidder fails to decrypt within the given time. Under the circumstances, it's deemed that the bidder withdraw the bid documents according to the regulation of Electronic Tendering and Bidding Methods.
投标人对开标有异议的,应当在开标现场提出,招标人当场做出答复,并制作记录。未在线上开标现场提出的开标异议,不予受理。
Any objection to the bid opening raised by the bidder shall be raised at the bid opening site and the tenderee shall answer on the spot and make a record. It’s not accepted that the bidder has not raised objections at the bid opening site online.
11.
未在中国电力招标采购网(www.dlztb.com)上注册会员的单位应先点击注册。登录成功后的在 招标会员 区根据招标公告的相应说明获取招标文件!
咨询电话:010-51957458
手 机:18811547188
联系人:李杨
QQ:1211306049
微信:Li18811547188
邮箱:1211306049@qq.com
来源:中国电力招标采购网
备注:欲购买招标文件的潜在投标人,注册网站并缴纳因特网技术及商务信息服务费后,查看项目业主,招标公告并下载资格预审范围,资质要求,
招标清单,报名申请表等。为保证您能够顺利投标,具体要求及购买标书操作流程按会员区招标信息详细内容为准。
编辑:buy.cnooc